Übersetzung von "er unser" in Bulgarisch


So wird's gemacht "er unser" in Sätzen:

Wenn er unser Mann ist, kriege ich ihn.
Защото ако той е човека, аз ще го хвана.
Kein Sizilianer, aber trotzdem ist er unser Consigliere.
Не е сицилианец, но може да стане консилиери.
Da er unser Gast ist, sollte er für uns alle bestellen.
След като е наш гост, нека поръча за всички ни.
Beobachtete Nathan Juniors Werdegang von fern,.....war stolz auf seine Errungenschaften, als wäre er unser Junge,...
Гледахме развитието на Нейтън мл., и бяхме горди от успехите му, сякаш са наши,
Wir haben es aus zuverlässiger Quelle, dass er unser Kanal zu Benway ist.
Имам сигурна информация, че той е връзката на Бенуей.
Wir wollen nur wissen, wie er unser Kriegsschiff in seine Gewalt bringen konnte.
Той иска да знае как е успял да завземе бойния ни кораб.
Dann hat er unser Auto demoliert, während ich drin war.
И после... После разби колата ми докато бях вътре.
Ich weiß nicht, ob er unser Typ ist.
Не съм сигурен, че е нашият човек.
Oder verhindern, dass er unser Land an die Bahn verkauft.
Нито пък Холъндър, който иска земята ни за път, на железницата!
Hast du gesehen, wie er unser Auto angestarrt hat?
Видя ли как изгледа колата? Господи!
Weißt du, das Einzige, bei dem ich mir sicher bin, ist, dass er unser letzter Ausweg ist.
Единственото, което знам, е че той е последният ни шанс.
Sehr schlechte, denn ich bin mir noch immer sicher, dass er unser Mann ist.
Много - той е нашият човек.
Tja, im Drill ist er unser Lehrer, beim Festmahl unser Vater, in den Reihen unser Bruder und im Gefecht unser Gott, zu dem wir beten, dass er unsere Seelen rettet.
В тренировките ни е ученик, при пировете ни е баща, а званието му е наш брат. А в битка той е богът, на който се молим да спаси душите ни. Къде прочете това?
Unser Boss ist entlassen worden, nun ist er unser Boss und ja, das sollst du tun.
Уволниха шефа ни и сега той ни е шеф. И да, това искам да направиш.
Vorfünf Jahren war er unser bester Agent.
Преди пет години беше най-добрият ни агент.
Vielleicht, ja nur vielleicht,... ist er unser Mann.
Може би... той е нашият човек.
Sie hat sich wohl erkundigt und fand raus, dass er unser einziges Kind ist.
Открила е, че е бил единствено дете.
Ihr habt den französischen König verraten und jetzt will er unser Blut!
Вие измамихте френския крал и сега той се връща, за да ни отмъсти!
Ich dachte wirklich, dass er unser Mann sei.
Наистина си мислех, че той е нашия човек.
Weil es sehr unwahrscheinlich ist, dass er unser Täter ist.
Защото е малко вероятно той да е ангелът.
Ich breche bei ihm ein, wenn er bei der Arbeit ist, und versuche Beweise zu finden, dass er unser Mann ist.
Влизаме в дома му, когато е на работа, опитваме да открием солидни доказателства че той е нашия човек.
Er nennt keinen Namen... sagt nur, dass er unser Auftraggeber sei.
Не се представи... каза само че е наш клиент.
Wie kann er unser Onkel sein?
Как е възможно да ни е чичо?
Wenn wir ihn zum Reden bringen, ist er unser Beweis.
Ще го накараме да говори, той е нашето доказателство.
Solange er nirgends hängen bleibt, ist er unser Problem.
Докато не се срине в канавката, той си е наш проблем.
Weil er unser Chef ist. Einige fühlen sich dann nicht frei.
Не можем да се отпуснем, щом шефът ни е тук.
Nach allem, was er so gesagt haben soll, könnte er unser Mann sein.
От това, което научихме, определено е подозрителен.
"weil er unser einziges Zuhause ist."
защото това е единственият ни дом.
Sie wissen schon, um zu beweisen, dass er unser Mann ist.
Имам предвид доказателство, че това е нашия човек.
Weil er unser Freund ist und ihr beiden miteinander auskommen müsst.
Защото ни е приятел, и вие двамата трябва да се разбирате.
Hör zu, wenn ich sage, dass er unser Schlägertyp ist, dann ist er unser verdammter Schlägertyp.
Щом аз казвам, че той ще бъде бияча, така ще е.
So oder so, denke ich nicht, dass er unser Mörder ist.
Така или иначе, не мислех че е убиец.
Dann könnte er unser Mörder sein.
Тогава той може да е убиецът.
Er hat die Macht, die gesamte Menschheit auszulöschen, und wenn wir glauben, es bestünde auch nur die geringste Möglichkeit, dass er unser Feind ist, müssen wir das als absolute Gewissheit sehen.
Дори вероятността да е наш враг да бъде 1%, ние трябва да го приемем за напълно сигурно.
Seine Eltern antworteten: Wir wissen, daß er unser Sohn ist und daß er blind geboren wurde.
Родителите в отговор казаха: Знаем, че този е нашият син, и че се роди сляп;
AV: Ja, und wenn er nach Hause kommt, necke ich Rufus auch oft damit, dass ich mir nicht sicher bin, ob er unser Kind in einer Gegenüberstellung zwischen anderen Kindern erkennen würde.
АФ: Да, и аз често се шегувам с Руфус, когато той се връща вкъщи, че аз не съм сигурна, че той ще бъде в състояние да намери детето ни сред група с други бебета.
Krebs ist jedoch dazu gezwungen, in unseren Körpern zu leben, und sein unaufhaltsamer Wachstum, seine Ausbreitung in unseren Körpern, wodurch er unser Gewebe auffrisst, führt zum Tod des Krebspatienten und auch zum Tod des Krebses selbst.
Все пак ракът е ограничен да живее вътре в телата ни, и неговото непрекъснато разрастване, разпространението му в нашите тела и храненето му с нашите тъкани, води до смъртта на пациента с рак, а също и до смъртта на самия рак.
Somit war der Besitz meiner Familie wertlos, außer dass er unser Zuhause war und alles war, was wir besaßen.
И така сега, собствеността на моето семейство не струваше нищо, освен това, че беше нашия дом и всичко, което имахме.
1.0358550548553s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?